7-10. ドイツ語の前置詞6 <Dativ Akkusativの両方をとる前置詞>

前置詞がどのように用いられるか、例文と一緒に見てみましょう。

DativとAkkusativの使い分け方にも注意しましょう。

 

an 「~の側に」「~に接して」「~に関して」

Häufigkeit :☆☆☆☆☆

奥さんが綺麗な絵を壁にかけた Meine Frau hat ein schönes Bild an die Wand gehängt.
家族が砂浜でピクニックをしている Die Familie macht Picknick am Strand.
(電話で) 「シュナイダーさんですか?」 「はい、そうです(電話に出ています)」 “Sind Sie Herr Schneider?” “Ja, ich bin am Apparat”
彼女は大学で医学を学んでいる Sie studiert Medizin an der Universität.
ドアの側に観葉植物がある Es gibt eine Topfpflanze an der Tür.
窓際の花がとても早く枯れた Blumen am Fenster sind sehr schnell verwelkt.
この手紙は隣人宛てだ Dieser Brief ist an meinen Nachbarn adressiert.
僕はサッカーに興味がない(Dativ) Ich habe kein Interesse an Fußball.
君は次の駅で降りなければならない Du musst an der nächsten Station aussteigen.
彼はいつもガールフレンドのことばかり考えている

(Akkusativ)

Er denkt immer nur an seine Freundin.

 

auf 「~の上で」「~の上に」

Häufigkeit : ☆☆☆☆☆

Dativだと「~の上に乗っている」イメージ、Akkusativだと「乗っかっていく」イメージです

鳥が小枝の上でさえずっている Ein Vogel zwitchert auf einem Zweig.
机の上にノートパソコンとマウスがある Auf dem Tisch gibt es ein Laptop und eine Maus.
手の中の雀は屋根の上の鳩よりもマシである (諺:明日の百より今日の五十) Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
彼女は花瓶をテーブルに立てた Sie hat eine Blumenvase auf den Tisch gestellt.
日本ではたいていの場合18歳以上で大学に行きます In Japan kommt man meinstens ab 18 Jahren auf die Universität.
今日のアポイントメントを明日に延期したいのですが Ich möchte den Termin heute auf morgen verschieben.
彼のメールが迷惑メールボックスに届いた Seine Email ist auf den Sparm-Ordner gekommen.
トムは目覚まし時計を7時にセットする Tom stellt den Wecker auf 7 Uhr.
私はこのようにしてドイツ語をマスターした Ich habe auf diese Weise Deutsch erlernt.

 

hinter 「~の後ろに」「~の後ろへ」

Häufigkeit :☆☆☆☆

「空間的に」vor の反対語です

マリアは樹の後ろに隠れている Maria versteckt sich hinter dem Baum.
彼の家は庭の裏です Sein Haus ist hinter dem Garten.
すみません、大学図書館はどこでしょう? 大学図書館なら裁判所の裏側にあります Entschuldigung, wo gibt es die Unibibliothek? Die Unibibliothek gibt es hinter dem Gericht.
何かおかしいわ、誰か壁の後ろにいる Es ist etwas komisch. Jemand ist hinter der Wand.
犬は犬小屋の後ろにいった Der Hund ist hinter die Hundehütte gegangen.
しまった、ドローンが制御不能になって、

森の後ろに飛んで行った

Oh nein, die Drone ist außer Kontrolle geraten und hinter den Wald geflogen.

 

in   「~の中に」「~の中へ」

Häufigkeit   : ☆☆☆☆☆

とても多用される前置詞です。また、「~分後に」とか「~日後に」など、時間的な意味でも使われます。

「~の場所の中で」と言いたい時に、anとの使い分けに困ったらひとまず「in」を使っておけば当たります。

父が台所で新聞を読んでいる Mein Vater liest Zeitung in der Küche.
荷物は既に倉庫にあります Die Sendung ist schon im Lager.
小犬が部屋で寝ている Ein Welpe schläft im Zimmer.
彼は先月新しい車を買った Er ist im letzten Monat ein neues Auto gekauft.
新聞に船の事故の記事が載っている In der Zeitung steht ein Artikel über das Schiffsunglück.
テレビでよくそんなばかばかしいニュースを目にする Ich sehe oft so eine blöde Nachricht im Fernsehen.
次の休暇はどこに(飛行機で)行くの? トルコに行きます Wohin fliegen Sie im nächsten Urlaub? Ich fliege in die Türkei.☆
同僚が棚を事務所に運んだ Mein Kollege hat das Regal ins Büro gebracht.
週末はよくスーパーに行きます Am Wochenende gehe ich oft in den Supermarkt.
次のバスは10分後に来ます Der nächste Bus kommt in zehn Minuten.
3日後に大切な試験がある In drei Tagen habe ich eine wichtige Prüfung.
  • 国名に冠詞がつく場合JapanやDeutschland, Frankreichなど多くの国名はNeutrumですが、一部の国名は例外的に常に冠詞を伴うものがあります。アメリカ die USA (USAのドイツ語はdie Vereinigte Staaten von Amerika)
  • トルコ die Türkei  スイス die Schweiz   ウクライナ die Ukraine
  • 冠詞と共に用いることはありません。

 

彼はトルコ出身だ       Er kommt aus der Türkei.

サーシャは来夏にスイスへ行く Sasha fährt im nächsten Sommer in die Schweiz .

 

 

neben 「~の隣に」「~の隣へ」

Häufigkeit: ☆☆☆

anと混同しやすいですが、「隣に」と言いたい時は使いましょう

警察署の隣に郵便局がある Es gibt eine Post neden dem Polizeiamt.
湯沸かしポットのとなりの、 赤いコップを取ってくれますか? Kannst du bitte die rote Tasse neben dem Wasserkocher holen?
妻は私の傍らで電話をかけている Meine Frau teleforniert neben mir.
高い建物の隣に銀行がある Neben dem hohen Gebäude gibt es eine Bank.
彼女は私の隣に腰かけた Sie hat sich neben mich gesetzt.

 

über 「(距離をおいて)~の上に」「~について」

Häufigkeit :☆☆☆☆☆

Dativ かAkkusativかで意味が変わります

飛行機が山脈の上を飛んでいる Ein Flieger fliegt über dem Gebirge.
ドアの上側に時計がかかっている Über der Tür hängt eine Uhr.
彼はドアの上側に時計をかけた Er hat eine Uhr über die Tür gehängt.
著名なレポーターが、汚職についての記事を書いた Ein bekannter Reporter hat einen Artikel über eine Korruption geschrieben.
ミィーティングでは同僚たちが 来月の休暇について話し合っている Beim Meeting diskutieren Kollegen über ihren Urlaub im nächsten Monat.
彼はもうそのことについて知っているのかい? Weiss er schon darüber Bescheid?
彼女は騒音について、隣人に抗議をした Sie hat sich beim Nachbern über den Lärm beschwert.
この電車はフランクフルト経由ミュンヘン行きです(Akkusativ) Dieser Zug fährt über Frankfurt am Main nach München.
この街は人口5万人以上を擁しています(Akksuativ) Die Stadt hat über 50,000 Einwohner.

 

über だけの意味を考えると、「超越した」「~以上」という意味で用いられる語でもあります。(残業時間: Überstunden 超越・卓越:Überlegenheit )

色々と汎用性がきくPräpositionではありますが、Akkusativと共に用いる

「~について」の意味で使用することが多いです。

 

unter 「~の下に」「~の下へ」

Häufigkeit:☆☆☆☆

ヘルマンヘッセの最も有名な小説は

「車輪の下に」です

Der bekannteste Roman von Hermann Hesse ist

Unterm Rad“.

夫は今シャワーを浴びています Mein Mann steht jetzt unter der Dusche.
車の下で猫が眠っている Unter dem Auto schläft eine Katze.
雨だ。屋根の下に行きましょう Es regnet. Gehen wir mal unter das Dach.
地震の際は机の下に行きなさい Beim Erdbeben solltest du unter den Tisch gehen.

 

☆間違えやすいのですが、unten という単語とは別です。

「下に」「下で」と似たような意味ですが、untenは副詞です。

名詞の前につくことはありません(反意語のoben も同様です)

 

Er telefoniert unten. 彼は下で電話をしている→主に建物の中での「階下」

Ich komme unten.  下(の階)に行くよ

Der Aufzug fährt nach unten. このエレベーターは下に向かいます

 

vor 「~の前で」「~の前に」

Häufigkeit :☆☆☆☆☆

時間的・空間的な意味で使えます

彼女は2.3日前に髪を切った Vor ein paar Tagen hat sie sich die Haare schneiden lassen.
息子は10分前にベッドへ行った(床に就いた) Mein Sohn ist vor zehn Minuten ins Bett gegangen.
車は2時間も前に出発した Das Auto ist schon vor zwei Stunden abgefahren.
食事の前に手を洗った方がいい Du solltest dir die Hände vor dem Essen waschen.
デートの前に彼は香水をかける Vor einem Date parfümiert er sich.
二人の女性が店の前で言い争いをしている Zwei Frauen zanken vor dem Geschäft.
郵便配達員がドアの前に小包を置いた Der Briefträger hat das Päckchen vor die Tür gestellt.

 

 

zwischen 「~の間で」「~の間に」

Häufigkeit: ☆☆☆

主にundとセットになります。vor 同様、時間的にも空間的にも使えます

日本とドイツの時差は、夏時間では7時間です In der Sommezeit ist die Zeitverschiebung zwischen Deutschland und Japan 7 Stunden.
彼は2国間の文化の橋渡しをしたがっている Er will die Kulture zwischen zwei Ländern überbrücken.
両親の間で、子供が歩いている Zwischen den Eltern läuft das Kind.
彼は優しい女性の同僚と、厳しい男性の 同僚の間に座って(勤務して)いる Er sitzt zwischen einer netten Kollegin und einem strengen Kollegen.
白と赤の車の間に、黒い車が停まっている Zwischen einem weißen Auto und einem roten Auto parkt ein schwarzes Auto.
両親はおそらく午後1時から2時の間に到着するだろう Meine Eltern kommen vemutlich zwischen 13 Uhr und 14 Uhr an.
彼は棚をドアとテーブルの間に押した Er hat das Regal zwischen die Tür und den Tisch geschoben.