ドイツ語で「郵便・郵便局」はdie Post です。Postamtと呼ぶ場合もありますが、
街の郵便局は一般的にPostです。黄色地にホルンのマークは「Deutsche Post」 を表しています。
郵便・郵便局 | e/Post | 郵便配達員 | r/Briefbote |
はがき | e/Briefkarte | 小包 | s/Paket |
絵葉書 | e/Ansichtskarte | 2㎏以下の小包 | s/Päckchen |
封筒 | r/Umschlag | 書留 | s/Einschreiben |
切手 | e/Briefmarke | 差出人 | r/Absender |
段ボール箱 | r/Karton | 受取人 | r/Empfänger |
郵便受け | r/Briefkasten | (郵便局の)支店 | e/Filiale |
はがきや封筒の表面の差出人と受取人を区別できるように、「ABS」と略号を書く場合もあります。
切手を貼る | frankieren |
荷物を渡す | ein Paket abgeben |
サインをする/サイン | unterschreiben/ e/Unterschrift |
(荷物などを)受け取る | annehmen /erhalten |
(別の場所へ)小包を取りに行く | ein Paket abholen |
届ける | liefern / zustellen |
発送する | abschicken |
<その他使える表現>
この近くに、郵便局がどこにあるのかご存知でしょうか? | Wissen Sie, wo es eine Post in der Nähe gibt? |
日本にエア便でこのはがきを送りたいのですが | Ich möchte diese Postkarte per Luftpost nach Japan schicken. |
90セントの切手をください | Ich möchte eine 90 Cent Briefmarke. |
この封筒を書留で送りたいです | Ich möchte diesen Umschlag per Einschreiben schicken. |
不在通知を受け取ったのですが | Ich habe einen Abholschein bekommen. |
(預けられている)荷物をピックアップしたいのですが | Ich möchte mein Paket abholen. |
「Ihre Sendung ist da!」と書かれたいわゆる不在通知表が郵便受けに入っていた場合、再配達の指定や配達先変更の指定が可能です。
最近のDHLでは荷物番号を用いて、ネットでの変更も可能です。
近隣の店舗に預けられている場合は、本人確認証と不在通知表を持って取りに行きます。