過去のことを話すときや、話法の助動詞を学びました。今まで単語の並べ方や大まかな表現を学びましたが、7章ではドイツ語の細かなテクニックを学び、より一層表現力を増しましょう。
<manとは?>
前章でも少し触れましたが、man は男性・(配偶者としての)旦那を意味するMann と同じ発音で、「一般的な人」と言う意味で使われます。
日本語に訳すときに「人は~」などとは言いません。主語として存在はしますが、特定の人物を指すことはありません。とても便利ですので是非使えるようにしましょう。
動詞の人称変化は、er/sie/esの時と同じです。
「一般的な習慣」「一般的な常識」「決まりごと」で使われる場合も多いです。
これをドイツ語ではどのように言いますか? | Wie sagt man das auf Deutsch? |
ふつう、日本では誕生日に何を贈りますか? | Was schenkt man normalerweise zum Geburtstag in Japan? |
食事の前には手を洗わなければいけない | Vor dem Essen muss man sich die Hände waschen. |
ドイツでは、朝は何と挨拶しますか? Guten Morgen! |
Wie grüßt man morgens in Deutschland ? Guten Morgen! |
日本では、よく朝食にご飯とみそしるを食べます | In Japan isst man oft Reis und Miso Suppe zum Frühstück. |
電車の中でタバコを吸ってはいけない | Man darf nicht in der Bahn rauchen. |
犬を店の中に連れてもいいですか? | Kann man Hunde ins Geschäft mitnehmen? |
この湖で泳いではいけません。大変危険です | In diesem See darf man nicht schwimmen. Es ist lebensgefährlich! |
オンラインショップではアカウントを 登録しなければいけない |
Im Onlineshop muss man ein Konto registrieren. |
大みそかには花火を打ち上げて爆竹を鳴らします | An Silvester schießt man Feuerwerk und böllert. |
ドイツの語学学校では、色々な国々出身の人や、もちろんドイツ人とも友達になります。
その場合、最初の話題として食べ物や遊び、勉強など「自国の一般生活習慣」を話すことは
とても多いです。その際は「自分」を主語にせず、このmanを主語にすればいいでしょう。
あくまで「一般論」として話が出来るからです。
manはドイツ語を学習する限り頻出します。訳すことはありませんが、意味としては理解できる
ようにしましょう。
style=”display: block;”