7-4. ドイツ語の細かなテクニック分離動詞とは? „Trennbare Verben”

ドイツ語の動詞は「前つづりが離れる」ものがあります。

ドイツ語の動詞の面白い特徴の1つですが、どのように離れるのでしょうか?

 

例1)電車や車などが「出発する」という単語にabfahrenがあります。

これを使って「電車が発車する」と言うと

Die Bahn fährt ab.

 

例2)他にも・・・「電話をかける」 anfufenを使って「彼氏が私に電話をかける」というと

Mein Freund ruft mich an

このように、ab」や「an」いう前つづり(Präfixが離れ、文の最後に位置するようになります。

これらの動詞を「分離動詞」(Trennbare Verbenと呼びます。

(trennbar =分離することが出来る)

発音は「ab」の「a」にアクセント。一文を読むときは最後のabを強く言うようにしましょう

 

分離動詞は色々な種類がありますので、是非とも使えるようにしましょう。

その前つづりそのものにも意味があるので、それを覚えることによって動詞の語彙も飛躍的に

増加します。

 

例3)また、Fragesatz(疑問文)になる場合は・・・

Wann fährt die Bahn ab?

Rufst du deinen Freund an?

のように、これも離れた前つづりが文の最後に置かれます

 

 

例4)これがPerfekt(現在完了) の形になればどうなるでしょうか?

「電車が7時に出発した」

Die Bahn ist um 7 Uhr abgefahren.

「昨晩、彼氏から電話がかかってきた」

Gestern abend hat mein Freund mich angerufen.

 

 

「前つづり」+ge+ Perkeftの変化形となります

anfangen angefangen
ankommen angekommen
aufstehen aufgestanden
einbrechen eingebrochen
einfahren eingefahren
vorstellen vorgestellt

 

Modalverbenで使われる場合>

können やmüssen などと一緒になる場合は、分離せずにそのまま使われます。

「迎えにいく、ピックアップする」 abholen

Ich muss meinen Vater am Flughafen abholen.

「起きる・立ち上がる」 aufstehen

Um 5 Uhr?   Ich kann nicht so früh aufstehen!

 

 

 <よく使われる分離動詞の例>

色々な前つづりがありますが、代表的なのに「ab」「an」「auf」「aus」「ein」「mit」「um」「vor」「zurück」「zusammen」があります。

それぞれの前つづりには意味があり、動詞全体の意味もそれに応じるものが多数です。

(その他にも、 her /teil /dar/ weg /los /überなどもあります)

 

 

AB

離れる・離す といったイメージです

取り壊す abbauen Der Besitzer hat die Hundehütte abgebaut.
曲がる
方向を変える
abbiegen Das schwarze Auto biegt nach links ab.
中断する abbrechen Das Telefongespräch ist plözlich abgebrochen.
出発する abfahren Der Bus fährt noch nicht ab.
(飛行機などが)飛び立つ abfliegen Sein Flieger fliegt um halb zwei ab.
手渡す abgeben Ich habe dem Chef meine Passkopie abgegeben.
はがれる abgehen Die Farbe ist von der Wand abgegangen.
~次第である abhängen Der Ausflug hängt vom Wetter ab.
ピックアップする abholen Ich möchte mein Paket abholen.
~から逸れる abkommen Beim Meeting ist das Thema abgekommen.
荷物をおろす abladen Der Fahrer hat die Sendungen vom Auto abgeladen.
(期限が)切れる ablaufen Die Gültigkeit des Passes läuft nächste Woche ab.
拒否する・断る ablehnen Der Chef hat meinen Urlaubsantrag abgelehnt.
減る abnehmen Seine Frau hat endlich 5 Kilo abgenommen.
~をやめるよう忠告する abraten Ich muss dir von der Heirat mit ihr abraten.
(約束を)キャンセルする absagen Wegen der Krankheit will ich den Termin absagen.
~を発送する abschicken Die Sendung habe ich per Post abgeschickt.
降格する・おりる absteigen Diese Mannschaft ist in die zweite Liga abgestiegen.
下へおろす

脇へ置く

abstellen Mein Fahrrad ist weg !

Das habe ich hier vor 10 Minuten abgestellt !

墜落する 急降下する abstürzen Ein Flugzeug ist abgestürzt.
~を待つ abwarten Seine Ankunft warten wir noch ab.

 

 

AN

 近づいていく・寄っていく・接していく といったイメージです

~を提供する anbieten Die Bäckerei bietet auch Kaffee und Tee an.
始める・始まる anfangen Der Film fängt um 18 Uhr an.
触れる anfassen Du darfst die Statur nicht anfassen.
問い合わせる anfragen Ich habe bei dem Buchladen nach dem Preis angefragt.
境界を接する angrenzen Deutschland grenzt an neun Länder an.
停止する anhalten Der Aufzug hält automatisch beim Erdbeben an.
到着する ankommen Die nächste Bahn kommt in fünf Minuten an.
スイッチを入れる

ナンパする

anmachen Der Junge macht Mädels oft auf der Straße an.
申し込む・登録する anmelden Ich melde die Wohnung beim Meldeamt an.
受け入れる・受け取る annehmen Wann hast du den Brief angenommen?
電話をかける anrufen Du solltest den Kunde für die Entschuldigung anrufen.
~を購入する anschaffen Er hat endlich ein neues Auto angeschafft.
切れ目を入れる anschneiden Darf ich den Kuchen anschneiden?
話しかける
テーマとして挙げる
ansprechen Die junge Frau hat mich plötzlich angesprochen.
(病気を)うつす anstecken Mein Kollege hat mich mit Grippe angesteckt.
着る anziehen Draußen ist kalt. Du musst dich warm anziehen.
火を点ける anzünden Mein Vater hat eine Kippe mit Feuerzeug angezündet.

 

AUF」 

上がる・立つ・開く といったイメージです

組み立てる aufbauen Er hat eine schöne Modelleisenbahn aufgebaut.
保管する aufbewahren Das Gepäck bewahrt man im Fundbüro auf.
ひねってあける aufdrehen Sie dreht den Wasserhahn auf.
あきらめる aufgeben Jetzt 10 zu 0.  Sie haben das Spiel schon aufgegeben.
上昇する aufgehen Die Sonne ist schon hoch aufgestiegen.
止める aufhören Er hat mit dem Gespräch aufgehört.
開ける aufmachen Kinder haben ihre Geschenke sofort aufgemacht.
気を付ける aufpassen Bei der Fahrt muss man auf die Fußgänger aufpassen.
片づける aufräumen Mein Sohn räumt sein Zimmer immer ungern auf.
起床する
起き上がる
aufstehen Ich bin heute um 7 Uhr aufgestanden und zum Joggen gegangen.
立てる aufstellen Die Kellnerin stellt einen Kundenstopper vor dem Restaurant auf.

 

AUS

外に出る・消える といったイメージです

火事などが起こる
戦争・噴火が勃発する
ausbrechen In der Nacht ist das Feuer ausgebrochen.
(車が)出口から出る ausfahren Da ist die Ausfaht. Du fährst dort aus.
髪などが抜ける ausfallen Seine Haare sind völlig ausgefallen. Er hat eine Glatze.
外に連れ出す
実行する
ausführen Mein Mann führt Kinder oft aus. Ich kann alleine und ruhig schlafen.
(申し込み用紙などに)
記入する
ausfüllen Beim Visumantrag muss man das Antragsformular ausfüllen.
お金をつかう ausgeben Letzten Monat habe ich für den Urlaub so viel Geld ausgegeben.
外に出る

(火などが)消える

ausgehen Immer liest er in seinem Zimmer. Er geht kaum aus.
引き起こす
作動させる
auslösen Eine Zigarette hat einen Brandmelder ausgelöst und Feuerwehr ist gekommen.
火やスイッチを消す
約束などを取り決める
ausmachen ●Hast du schon das Licht ausgemacht?
●Guten Tag, ich möchte einen Termin am nächsten Dienstag ausmachen.
取り出す ausnehmen Der Reisende hat seinen Koffer von dem Schließfach ausgenommen.
~のように見える aussehen Die Arbeit sieht fast fertig aus.
発音する aussprechen Wie kann man “R ” gut aussprechen?
~から降りる aussteigen An Welcher Station soll ich für den Weihnachtsmarkt aussteigen?
(交互に)交換する austauschen Diese Universitäten tauschen ihre Studenten jedes Jahr aus.
~から出る
漏れ出す
austreten Beim Tankerungück sind viel Erdöl ausgetreten.
飲み干す austrinken Nach dem Anstoßen hat er das Glas auf einmal ausgetrunken.
脱ぐ
住居などを引き払う
ausziehen Wann willst du das Zimmer ausziehen?

 

EIN

中に入っていくイメージですausと逆の意味になる言葉が多いです。

侵入する・泥棒に入る einbrechen Alles ist durcheinander!
Jemand had das Büro eingbrochen!
乗り入れる einfahren Da ist die Einfahrt der Tiefgarage. Du kannst einfahren.
思いつく(Dativと) einfallen Mir fällt gar nichts ein.
差し込む・挿入する
導入する・採用する
einführen Bei der Auszahlung führst du die Bankkarte

in den Automaten ein.

(データやコードを)
入力する
eingeben Hast du schon die Datei ins System eingegeben?
買い物をする einkaufen Was kaufst du hier ein?
招待する einladen Mein Freund hat mich zu seiner Geburtstagsparty eingeladen.
挿入する
(保存のために)漬ける
einlegen Japaner legen Gemüse oft ein.
(クーポン券などを)引き換える einlösen Kann man den Gutschein noch einlösen?
(薬などを)飲む einnehmen Wann nimmst du diese Medikamente ein?
詰める・荷造りをする einpacken Für die Reise ab morgen habe ich alles eingepackt.
スイッチなどを入れる einschalten Beim Abflug schaltet man das Handy nicht ein.
飲み物を注ぐ einschenken Kinder, ihr müsst den Gästen Getränke einschenken.
眠りにつく einschlafen Du siehst ganz müde aus.
Wann bist du gestern eingeschlafen?
(バス・電車などに)乗り込む einsteigen Wo muss ich in den Bus einsteigen?
調節する・設定する
~を雇用する
einstellen Wie stellt man diesen Computer ein?
~に記帳する eintragen Haben Sie ihren Namen in die Liste eingetragen?
~に入る eintreten Bei der Prüfung darf man ins Klassenzimmer nicht eintreten.

 

MIT

帯同する・伴う といったイメージです

持ってくる mitbringen Der Fahrer hat viele Sendungen mitgebracht.
一緒に行く mitkommen Ich gehe einkaufen. Kommst du auch mit?
持ち帰る mitnehmen Wollen Sie Döner mitnehmen oder hier essen?
口を出す mitreden Du darfst beim Zanken von ihnen nicht mitreden
伝える・報告する mitteilen Ich möchte Ihnen darüber mitteilen.

 

UM

ひっくり返す・周囲にある、というイメージです

建て替える・建て直す umbauen Wir bauen für Sie um!1
ひっくり返す・裏返しにする umkehren Für die Unterschrift musst du das Papier umkehren.
名義変更をする ummelden Ich habe das Handy auf ihren Namen umgemeldet.
書き換える・書き直す umschreiben Er hat seinen japanischen Führerschein umgeschrieben.
位置を変える umstellen Mein Vater stellt das Fernsehen oft um.
(電車・バスなどを)乗り換える umsteigen Ich möchte nach Münschen fahren.

Wo muss ich umsteigen?

引っ越しをする umziehen Wohin ist sie umgezogen?2

 

1 「改装中」「建て替え中」などに使われる標語です

2 後の項目で「再帰動詞」を学びますが、「再帰動詞」として使う場合は意味が変わります
Ich ziehe mich im Zimmer um. →部屋で着替えをする
anziehen が「服を着る」 ausziehen が「服を脱ぐ」になるように、
umziehen には「着替える」という意味もあります

VOR

「~の先に」、というイメージです

準備する vorbereiten Die ganze Nacht bereitet er die Prüfung vor.
先に行く vorgehen Hier ist dunkel . Ich gehe vor.
予定がある vorhaben Hast du heute abend etwas vor?
朗読する vorlesen Die Mutter liest den Kindern Märchen vor.
(Dativと)想像する
(Akkusativと)紹介する
vorstellen Ich kann mir seinen Fehler vorstellen.
Ich stelle mich vor, mein Name ist Katharina.

 

ZU

閉まる・接する、といったイメージです

ふたをする zudecken Ich decke den Topf zu.
ひねって閉める zudrehen Er dreht das Gashahn zu.
おまけにつける zugeben Der nette Verkäufer hat eine Orange zugegeben.
ちゃんと聴く zuhören Hörst du mir überhaupt zu?
ぱたんと閉じる zuklappen Sie hat das Buch zugeklappt.
糊付けする zukleben Er klebt den Umschlag zu.
閉める・閉じる zumachen Kannst du bitte die Tür zumachen?
増える・太る zunehmen Ich habe in den Winterferien zu viel gegessen….
Ich habe zugenommen!

 

ZURÜCK

戻る・戻す、といったイメージです

(乗り物で)戻る zurückfahren Diese Straße ist falsch!  Wir fahren zurück!
返す zurückgeben Hast du ihm Geld zurückgegeben?
戻る

業績などが下がっていく

zurückgehen Ich habe den Schlüssel zuhause liegen lassen.

Ich muss zurückgehen.

戻ってくる zurückkommen Wir müssen auf ihn warten. Wann kommt er zurück?
(元の場所に)戻す zurücktun Ich habe die Bücher richtig zurückgetan.

 

zusammen

ひとつにする・一緒に、というイメージです

一緒に働く・共同作業をする zusammenarbeiten Wir arbeiten immer freundlich zusammen.
ひとつにまとめる zusammenbinden Der Verkäufer hat bunte Blumen zusammengebunden.
要約する zusammenfassen Deine Rede ist lange. Du musst es zusammenfassen.
(傘・いすなどを)折りたたむ zusammenklappen Den Stuhl kann man zusammenklappen.

 

その他、以下のような動詞も分離動詞に数えられます

参加する teilnehmen Nimmst du an dem Seminar teil?
製造する herstellen Diese Firma stellt Autobremse her.
捨てる wegschmeißen Das kaputte Fahrrad habe ich weggeschmiessen.
現している・演技する darstellen Er stellt den Held im Theater dar.