英語と同じ呼び名ですが、ドイツ語にも前置詞(Präposition-en)はあります。
どのような前置詞があるか、この章で詳しく学習しましょう。
前置詞は主に Dativ か Akkusativ (前置詞によっては Genitiv )をとり、同じ前置詞でも格が違えば意味が変わるものもあります。
まずはDativをとるものから始めましょう
<ab>「~から」
DativかAkkusativかは特に意識されず、口語で使われることが多い。
コンサートは20時から始まります | Das Konzert beginnt ab 20 Uhr. |
明日から授業がある | Wir haben Unterrichte ab morgen. |
割引は50個から有効です | Die Rabatt gilt ab 50 Stück |
その電車はベルリン発です | Diese Bahn ist ab Berlin |
<aus>「~から」「~出身の」「(素材)~で出来ている」
カーロスはメキシコ出身です | Carlos kommt aus Mexco. |
これはイタリアからの絵葉書だ | Das ist eine Ansichtskarte aus Italien. |
不安から、彼は震えている | Aus Angst zittert er. |
彼はポケットから鍵を取り出した | Er hat einen Schlüssel aus der Tasche genommen. |
彼女は粘土から人形を作る(工作する) | Sie bastelt eine Puppe aus Knetmasse. |
<bei>「~に際して」「~のところで」
仕事中だよ。 後でかけなおしてもいい? |
Ich bin gerade bei der Arbeit. Kann ich dich später zurückrufen? |
雪が降ったときは、子供たちは雪合戦をする | Bei Schnee machen Kinder Schneeballschlacht. |
今晩友達のところに泊まります | Ich übernachte heute abend bei einem Freund. |
日々、昼食は実家(両親のもとで)食べます | Täglich esse ich zu Mittag bei meinen Eltern. |
彼はガールフレンドの(家・部屋の)ところの
呼び鈴を鳴らしたが、彼女はいなかった |
Er hat bei seiner Freundin geklingelt, aber sie war nicht da. |
<mit>「~と一緒に」「(手段・方法)~を用いて」
頻繁に使われるものの1つです
明日はガールフレンドとデートだ | Morgen habe ich ein Date mit meiner Freundin. |
私は犬と散歩する | Ich gehe mit meinem Hund spazieren. |
週に3回、奥さんと料理をします | Dreimal pro Woche koche ich mit meiner Frau. |
辛抱して待たなければいけない | Man muss mit Geduld warten. |
車で行く?それともバス? | Fährst du mit dem Auto oder mit dem Bus? |
エレベーターで行きましょう | Fahren wir mit dem Aufzug! |
彼はボールペンでスケッチするのがうまい | Er zeichnet gut mit dem Kugelschreiber. |
<nach> 「(時間的に)後で」「(地名と共に)~へ向かって」
ご飯の後は歯をみがいたほうがいい | Nach dem Essen solltest du dir die Zähne putzen. |
仕事の後は飲み屋にいく | Ich gehe in die Kneipe nach der Arbeit. |
雨の後には日差しがくる (悪いことの後にはいいことがある) |
Nach Regen kommt Sonnenschein. |
夏休みにはスペインに行きます | Im Sommerurlaub fahren wir nach Spanien.☆ |
東京行きの電車はどれですか? (どの電車が東京に行きますか?) |
Welcher Zug fährt nach Tokyo? |
☆UrlaubとFerienはどう違う?
会社勤めの人で「有給休暇」と言えばUrlaubが使われることが多いです。
学校などの公共機関での「長期休み」だと、Ferienが使われます。(例: Schulferien )
「Ferienwohnng」(保養地などにある、長期滞在のための賃貸住居)という言葉もあるように、「休暇」と言う意味では同じです。
Urlaubは1日でもUrlaubと言いますが、Ferienはすでに複数形なので、Ferienを
「1日だけの休暇」という意味で用いているのは聞いたことはありません。
<seit>「(時間的に)~以来継続している」
10月1日からズザンネは弁護士(事務所)のところで 研修をしている |
Seit dem 1.Oktober macht Susanne Praktikum
bei einem Rechtsanwalt. |
離婚してから、彼女は一人で子供を育てている | Seit der Scheidung erzieht sie Kinder alleine. |
ドイツ語を勉強して5年になります | Ich lerne Deutsch seit 5 Jahren. |
私たちは10年ブレーメンに住んでいます | Wir wohnen in Bremen seit 10 Jahren |
彼はもう6週間病気で休んでいる | Er ist schon seit 6 Wochen krank. |
<von>
「(所有を表す)~の」「(時間的・場所・空間的に起点を表して)~から」
この絵はモネの作品の1つです | Dieses Gemälde ist ein Werk von Monet. |
彼は私の友達のひとりだ | Er ist ein Freund von mir. |
これは父の車です | Das ist das Auto von meinem Vater. |
レストランでは生ビールを飲めばいいよ | Im Restaurant kann ich dir Bier vom Fass empfehlen. |
このDVDを誰から借りたの? | Von wem hast du die DVD geliehen? |
火曜日から金曜日まで働いています | Von Dienstag bis Freitag arbeite ich. |
君は何のことを言っているの?わからないよ | Wovon sprichst du? Ich verstehe es nicht. |
<zu> 「~へ向かって」
☆nachの後は地名が来るのに対し、こちらは人物や建物に向かってです
熱がある。お医者さんにいかないと | Ich habe Fieber. Ich muss zum Arzt gehen. |
君は授業には時間通りに来るべきだ | Du solltest pünktlich zum Unterricht kommen. |
駅へはどうやっていったらいいでしょう? | Wie komme ich zum Bahnhof? |
14時までに郵便局にいかなきゃ | Bis 14 Uhr muss ich zur Post gehen. |
ごめん、君のところに20分後いくよ | Entschuldigung, ich komme zu dir in 20 Minuten. |
彼らは2対0で勝ちました | Sie haben zwei zu null gewonnen. |
歩いてきました、バスではないです | Ich bin zu Fuß gekommen, nicht mit dem Bus. |