前項ではDativをとる前置詞を学習しましたが、今回はAkkusativをとるものを学習しましょう。
「Akkusativをとる」というのは「その前置詞の後の格はAkkusativになる」ということです。
bis , durch,entlang,für,gegen,ohne,umが挙げられます
<bis>
Häufigkeit ☆☆☆
場所・時間的に「~まで」
(Akkusativ をとりますが副詞と用いられることも多いので、Akkusativをとる意識は少ないかもしれません)
支払い期限は明日までです | Die Bezahlungfrist ist bis morgen. |
彼は夕方まで寝ていました | Er hat bis Abend geschlafen. |
彼女は来週までスペインにいます | Sie bleibt bis nächste Woche in Spanien. |
いつからいつまで試験があるの? | Von wann bis wann hat man Prüfungen? |
1月3日から7日まで部屋を予約したいのですが | Ich möchte ein Zimmer vom 3. bis 7. Januar reservieren. |
そこからここまでコピーしてください | Kopien Sie bitte von da bis dahin ! |
ドアの前まで来てもらえますか? | Kannst du bis vor die Tür kommen? |
vom 3. bis 7. Januar の読み方は、vom dritten bis siebten Januar です
<durch>
Häufigkeit ☆☆☆☆
「~を通じて」 主に「通過」の意味があります
外にステファンがいるよ。 窓を通じて彼が見えるよ |
Draußen ist Stefan da! Du kannst ihn durch das Fenster sehen. |
我々は門を通過した | Wir sind durch ein Tor gefahren. |
奥さんがザルでジャガイモを裏ごしする | Meine Frau passiert Kartoffel durch ein Sieb. |
ヨーロッパ中を旅行したい | Ich will durch Europa reisen. |
<entlang>
Häufigkeit ☆☆
「~に沿って」
名詞の後に置かれてAkkutativをとります。
(名詞の前に置かれた場合はDativになります。意味は同じです)
郵便局へ行きたいのですか? この通りに沿ってください |
Möchten Sie zur Post gehen? Bitte gehen Sie diese Straße entlang! |
我々は川に沿って北上した | Wir fahren am Fluß entlang nach Norden gefahren |
北へ向かう nach Norden fahren 南へ向かう nach Süden fahren
東へ向かう nach Osten fahren 西へ向かう nach Westen fahren
<für>
Häufigkeit ☆☆☆☆☆
「~のために」「~に賛成である」
とてもよく使われるPräposition です。主に好意的な意味で使われます。
ハナは彼氏のためにマフラーを編む | Hannah strickt für ihren Freund einen Schal. |
彼は家族のためにとても懸命に働く | Er arbeitet sehr fleißug für seine Familie. |
アンドレアスは婚約者のために指輪を買った | Andreas hat für seine Verlobte einen Ring gekauft. |
火事のときのために火災報知機を付ける必要がある | Man muss für den Brandfall einen Rauchmelder anbringen. |
誰のためにケーキを焼くの? 私のおばあさんのためです |
Für wen bäckst du einen Kuchen? Für meine Großmutter. |
君は何に興味があるの? 日本の歴史に興味があります |
Wofür interessierst du ? Ich interessiere mich für die japanische Geschichte. |
僕も君の意見に賛成だ | Ich bin auch für deine Meinung. |
<gegen>
Häufigkeit ☆☆☆☆
「~に対抗して」「向かって」「(時間で)~ごろ」
車が樹にぶつかった | Das Auto ist gegen den Baum gestoßen. |
この部屋は西向きだ | Das Zimmer liegt gegen Westen. |
残念ながら、僕は君の意見に完全に反対だ | Leider bin ich völlig gegen deine Meinung. |
頭痛に効く薬はありますか? | Haben Sie Medikamente gegen Kopfschmerzen? |
我々はそれにたいしてどうすべきでしょう? | Wie sollen wir dagegen tun? |
カタリナは8時ごろにくる | Katharina kommt gegen 8 Uhr. |
<Ohne>
Häufigkeit ☆☆☆
「~無しで」「~がいない状態で」
チキンケバブをタマネギ抜きでください | Ich hätte gerne ein Hähnchenkebap ohne Zwiebel. |
君無しでもいつも通り会社は回る | Ohne dich läuft die Firma wie gewöhnlich. |
彼がいない状態で、ミュンヘンの旅行をしました | Ohne ihn haben wir eine Reise in Münschen gemacht. |
バッテリーが無ければ、携帯(電話)は動かない | Ohne Akku funktioniert das Handy nicht. |
タイヤの無い車はただの鉄の箱だ | Ein Auto ohne Reifen ist nur eine Eisenkiste. |
彼はあいさつ無しに部屋を去った | Er hat das Zimmer ohne Gruß verlassen. |
彼女は件名なしでメールを送った | Sie hat eine Email ohne Betreff geschickt. |
<um>
Häufigkeit ☆☆☆☆
「~の周りに」「~を巡って」
家の周りに囲いがある | Ein Zaun steht um das Haus. |
厩舎の周りは牧場だけです | Um den Stall liegen nur die Weide |
僕の周りの人たちはみな愉快だ | Alle Leute um mich sind lustig. |
販売員さんはとても優しくしてくれました | Der Verkäufer hat sich um mich sehr nett gekümmert. |
私は君の健康が心配だ | Ich sorge mich um deine Gesundheit. |
私は毎朝7時に起床する | Jeden Morgen stehe ich um 7 Uhr auf. |
記事は低い出生率についてのことです | Der Artikel geht um das Problem der niedrigen Geburtenrate. |
sich kümmern um ~ 「~の面倒を見る」「~を世話する」「~の相手をする」
「~の手続きをする」など非常に有用な動詞。
仕事などで「それは私がやります(手がけます・処理します)」と言う状況は多いですが、「Darum kümmere ich mich」と言います。
style=”display: block;”