前項では再帰動詞について簡単に説明しましたが、この章ではいくつかの再帰動詞を参考にして、その使い方になれましょう。前置詞とともに用いられるものもありますので、この機会にセットで覚えてしまいましょう。
ちなみに、再帰動詞が再帰代名詞をともなって過去のことを話すとき(現在完了形になるとき)にとる助動詞は「haben」です。
- イメージする・想像する sich (D) vorstellen
■Man kann sich ein schlimmes Ergebnis vorstellen.
- 変わる・変更になる sich ändern
■Der Plan hat sich geändert.
- ~にいる・状態にある sich befinden
■Ich befinde mich vor dem Kaufhaus.
- ~に尽力する sich bemühen um A
■Wir haben uns um die Verbesserung der Lage bemüht.
- スピードアップする sich beschleunigen
■Die Fahrräder beschleunigen sich.
- ~に順応する・適応する sich einstellen auf
■Nach dem Umzug haben wir uns schon auf das neue Leben eingestellt.
- ~に決める sich entscheiden für A
■Der Chef hat sich leider für den Stellenabbau entschieden.
- ~に発展する sich entwickeln zu D
■Der bösartiger Tumor hat sich zu Krebs entwickelt.
- ~が発生する・起こる sich ereignen
■Viele Unfälle haben sich in der Nacht ereignet.
- ~から回復する、疲れなどから癒される sich erholen von D
■Im Urlaub habe ich mich von dem Alltagsstress erholt.
- ~を思い出す sich erinnern an A
■Ich habe mich an das Versprechen mit meiner Mutter erinnert.
- ~だと証明される sich erweisen als
■Seine Theorie hat sich als richtig erwiesen.
- ~に慣れる sich gewöhnen an A
■Ich kann mich an seine Stimme nicht gewöhnen.
- ~に集中する sich konzentrieren auf A
■Warum kannst du dich immer nicht auf den Unterricht konzentrieren?
- ~を手掛ける・~の面倒を見る sich kümmern um A
■Bitte überlass es mir, ich kümmere mich um dieses Kram.
- (金銭的に)~を買う余裕がある、負担できる sich (D) leisten
■Ich habe diese Woche viel Geld ausgegeben.Deshalb kann ich mir das neue Handy nicht leisten.
- ~する価値はある、やりがいがある sich lohnen
■Eine Rundreise in Europa lohnt sich sehr.
- ~にあこがれる sich sehnen nach D
■Viele Jugendliche sehnen sich oft nach Ausländern.
- ~よくなる、改善する sich verbessern
■Die Finanzlage hat sich ein bisschen verbessert.
- ~大きくなる sich vergrößern
■Schere zwischen arm und reich vergrößert sich immer weiter.
- ~悪くなる sich verschlimmern
■Seine Krankheit verschlimmert sich.
- ~ふるまう、態度をとる sich verhalten
■Er hat sich vor seiner Freundin wie ein Kind verhalten.
- 延長する・更新する sich verlängern
■Dein Visum verlängert sich nicht automatisch. Du solltest das bei der Ausländerbehörde verlängern.
- ~を頼りにする、当てにする(1) sich verlassen auf A
■Ich verlasse mich oft auf meine Kollegen.
- 遅れる・遅刻する sich verspäten
■Der nächste Bus verspätet sich.
- ~の準備をする sich vorbereiten auf A
■Er bereitet sich auf die Prüfung vor.
1 verlassen は再帰動詞になると意味が全く別のものになる動詞のひとつです。
-
私は20時に事務所を後にした(立ち去った)
■Ich habe um 20 Uhr das Büro verlassen. -
監督は彼を頼りにしている
■Der Trainer verlässt sich auf ihn.
unterhalten も再帰動詞になると意味が変わります。
-
お父さんは4人の子供を養わなければならない
■Der Vater muss vier Kinder unterhalten. -
昨日の夜はみんなで楽しくおしゃべりしました
■Wir haben uns gestern Abend sehr freundlich unterhalten.