ドイツ新聞読みこなし 79歳女性がポルシェでスピードオーバー

高齢化社会にあたって、ドライバーも当然ながら高年齢化します。日本の場合は運転時のとっさの判断力やブレーキとアクセルの踏み間違えなどが話題に上りますが、欧州の場合は違反内容のスケールが大きいです。

元記事URL : https://de.nachrichten.yahoo.com/79-j%C3%A4hrige-raserin-belgien-geldstrafe-f%C3%BChrerscheinentzug-verurteilt-100916872.html

79-jährige Raserin in Belgien zu Geldstrafe und Führerscheinentzug verurteilt

Weil sie in ihrem Porsche mit 238 Stundenkilometern über die Autobahn in Belgien raste, ist eine 79 Jahre alte Frau zu einer Geldstrafe und Führerscheinentzug verurteilt worden. Die mehrfache Großmutter muss nach der Entscheidung des Amtsgerichts in Namur 1200 Euro Strafe zahlen und darf 45 Tage lang kein Auto fahren, wie die belgische Zeitung “DH” am Donnerstag berichtete.

Auf belgischen Autobahnen sind maximal 120 Stundenkilometer erlaubt. Der Frau wurde deshalb nicht sofort eine Geldbuße auferlegt, stattdessen wurde sie vor Gericht bestellt.

Die 1937 geborene Raserin fuhr einen Porsche Boxster GTS, der laut Hersteller bis zu 280 Stundenkilometer fahren kann. Die nächtliche Ausfahrt hatte die ältere Dame nach eigenen Angaben unternommen, weil sie nicht schlafen konnte. Dass sie so schnell unterwegs war, habe sie gar nicht gemerkt, gab die Frau dem Bericht zufolge an.

 

【日本語訳】

ベルギーで79歳の女性がスピード違反で罰金と免停に

 

ベルギーの高速道路で、ポルシェで時速238kmを出して走ったがために79歳の女性が罰金と免停になりました。

 

木曜日(2017年7月20日)付けのベルギーの新聞“DH“の報道によれば、孫が幾人かいる女性はナムールの裁判所の判決により、1200ユーロの罰金の支払いと45日間、車を運転してはいけなくなりました。

ベルギーの高速道路では、最高で時速120キロまで出すことが認められています。そのため女性は速やかな罰金刑ではなく、代わりに裁判所に召喚されました。

1937年生まれの女性は、メーカーの話では280キロまで出せるポルシェボクスターGTSを運転していました。本人の話によれば、夜眠れなかったのでドライブに出かけたとのことです。

報告によれば、女性はそんなに速く走っていたのには気づいていなかったそうです。

【読み方のポイント】

  • Führerscheinentzug 免停
  • rasen 疾走する

    猛スピードで走る

  • verurteilen 判決をくだす
  • auferlegen 義務を課す

    責任などを負わせる

  • stattdessen wurde sie vor Gericht bestellt その代わりに裁判所に呼ばれた

    本来ならすぐに罰金だけになるところですが、100キロ以上オーバーのために裁判所に呼ばれたようです

  • e/Ausfahrt ドライブに出かけること

    Ausfahrtには(高速道路などの)「出口」以外にも、出発という意味もあります

  • 「79-jährige Raserin」「die mehrfache Großmutter」「Die 1937 geborene Raserin」「die ältere Dame」
    【全てこの女性を説明した主語、左から順番に】
    「79歳の暴走女性」「孫が何人かいる女性」「1937年生まれ」「年配の女性」

    ältere と「より年をとった」という表現になっているのは女性をDameと呼ぶ年齢も幅広いため、この女性がDameはDameでも結構な高齢者であることを表現するためと思われる。