ドイツ新聞読みこなし フォルクスワーゲン2016年7月販売台数1.8%減少③

【Foto:dpa原文】

  1. Derweil will der Konzern bis Mitte kommenden Jahres alle vom Dieselskandal betroffenen Fahrzeuge repariert haben. „Ich bin zuversichtlich, dass wir einen Großteil der Themen in 2016 und den Rest im ersten Halbjahr 2017 bewältigen werden“, sagte VW-Markenvorstand Herbert Diess der „Wirtschaftswoche“. Für 4,6 Millionen der weltweit rund 10,5 Millionen betroffenen Dieselfahrzeuge seien bereits technische Lösungen erarbeitet und von den Behörden freigegeben worden.
  2. Verschrottungen von Fahrzeugen in größerem Umfang solle es nicht geben, sagte Diess dem Magazin. Dies wäre dann notwendig, wenn VW nicht in der Lage wäre, die Autos entsprechend der geltenden Gesetze in den USA umzurüsten.
  3. Von einem Rückzug der Marke VW aus den USA hält der Marken-Chef nichts: „Das wäre aus meiner Sicht ein Fehler.“ Amerika sei ein Land, „in dem man zwar hart bestraft wird, aber dann auch eine zweite Chance bekommt“, sagte Diess der „Wirtschaftswoche“

【日本語訳】

  1. その間、企業側は年内半ばまでにディーゼルスキャンダルに見舞われたすべての車の修理を完了させる意向だ。「我々は2016年ならびに2017年上半期におけるテーマの大部分を打開するだろうと確信している」とVW取締役のヘルバート・ディース氏は Wirtschaftswoche誌に語った。全世界で対象となった1050万台の内460万台についてはすでに技術的な解決が済んでおり、行政からもゴーサインは出ている。
  2. 「大規模な廃棄は無いだろう」とディース氏は(雑誌に 注:Wirtschftswoche誌)語った。「VWがクルマをアメリカの現行の法律に適したものに作り変えることができない場合、それ(スクラップにすること)が必要となるだろう」
  3. アメリカからのVWブランドの撤退について、氏は考えてはいない。「私の視点からすれば失敗だったかもしれない」「アメリカは確かに厳しく罰せられる国だが、しかし次のチャンスを得られる国でもある」とディース氏はWirtschaftswoche誌に語った。

【読み方のポイント】

    • derweil その間 そうこうしている間によく mittelerweile という言葉も使われる
    • im ersten Halbjahr 2017 2017年上半期
      下半期は das zweite Halbjahr
      ちなみに「四半期」は s/Quartal やs/Vierteljahr
    • betroffenen 被害に遭った、対象となった
      漢字で「遭う」が適切。災害に「見舞われた」ときなどもこの言葉が使われる
    • freigegeben frei/geben 許可を与える、OKを出す
      「無罪判決をくだす」は frei sprechen
    • Verschrottungen von Fahrzeugen 車の廃棄、スクラップ
      スクラップ場や大規模なゴミ捨て場のことを、Schrottplatz と言います
    • solle es nicht geben es gibt にsollen がついた形 「無いだろう」という見解
    • dem Magazin 「雑誌に」
      Wirtschaftswoche という固有名詞の重複を避けるためにあえてこの呼称を混ぜている。
    • umzurüsten um/rüsten 設備を変える
      「大規模なスクラップ」という事態を避けるためには、自動車の設備・設計をアメリカ
      の現在の法律に適応させるしかなく、それが出来ない場合はスクラップもやむを得ない
      ことを語っている。
    • aus meiner Sicht 私の視点では、私の視点からは