ドイツ新聞読みこなし 2016年上半期 ドイツは185億ユーロの余剰を達成②

【原文】

  1. Deutschland könnte damit 2016 zum dritten Mal in Folge einen Haushaltsüberschuss erzielen: Im vergangenen Jahr hatten die öffentlichen Kassen fast 30 Milliarden Euro mehr eingenommen als ausgegeben, 2014 waren es 8,1 Milliarden Euro.
  2. Im zweiten Quartal blieb die deutsche Wirtschaft auf Wachstumskurs. Im Vergleich zu den starken ersten drei Monaten des Jahres legte sie allerdings langsamer zu: Von April bis Juni stieg das Bruttoinlandsprodukt, getrieben vom Außenhandel sowie dem Konsum im Inland gegenüber dem Jahresanfang um 0,4 Prozent, wie die Statistiker erste Berechnungen bestätigten. Im ersten Quartal war die deutsche Wirtschaft noch um 0,7 Prozent gegenüber dem letzten Vierteljahr 2015 gewachsen.
  3. Gebremst wurde die Wirtschaftsentwicklung im Frühjahr von sinkenden Investitionen der Unternehmen in Ausrüstungen wie Maschinen sowie rückläufigen Bauinvestitionen. Zu Jahresanfang hatte die Baubranche vom milden Winter profitiert, Projekte wurden vorgezogen. Dieser Effekt entfiel im zweiten Vierteljahr.

【日本語訳】

  1. この結果により、ドイツは2016年で3度目の財政余剰を達成できそうです。
    過去の年(2015年)には、公会計はほぼ300億ユーロのプラスで、2014年は81億ユーロ
    でした。

  2. 第2四半期も、ドイツの経済は成長コースのままです。年初3か月と比較すれば、緩やかな伸びです。統計家における当初の算出確定によると、外国取引ならびに国内消費が後押しとなり、4月から6月にかけての国内総生産は年初に対して0.4パーセントの伸びを示しました。
    第1四半期は、ドイツ経済は前2015年同時期に比べ、0.7パーセントの成長です。

  3. 企業における機械などの設備投資の低下と建設投資の後退により、春先は経済成長に歯止めがかかりました。年初、建設業界は暖冬により計画が前倒しになり、利益はプラスとなっておりましたが、この効果は第2四半期にはなくなりました。

【読み方のポイント】

    • Im vergangenen Jahr 去年2015年のこと。
      「昨年」ではなく、「過ぎ去った年」というニュアンスで「去年」が妥当か
      in der Vergangenheit, in den vergangenen Jahren といえば具体的な年数や時期は決まっておらず、「昔・以前」のこと
    • langsam ゆっくりと、ゆるやかに、鈍く
      langsam は「動き・スピードが遅い」というマイナス意味でも使えるが、
      「おっとりと」「ゆるやかに」「落ち着いた」などプラス的なニュアンスでも使える。
    • s/Bruttoinlandsprodukt 国内総生産(略:BIP)
    • getrieben treiben のPassiv (受動態)
      「駆り立てられる」だが、本項では「後押しとなり」「牽引となり」と訳すのが適切だろうと判断した
    • s/Quartal s/Vierteljahr どちらも同じ意味で、「四半期(3か月)」
    • Gebremst wurde ブレーキをかけられた
      本項では「歯止めがかかり」とした。
    • e/Investion 投資
      ちなみに「投資する」はinvestieren
    • e/Baubranche 建設業界
    • entfallen 落ちる・なくなる

【ドイツ人の主な反応】

ちなみに、この記事に対するネットの意見は・・・
「頑張ったのは国家(Staat)ではなく、税金を払う側(Steuerzahler)の我々だ」
「計画よりも余ったのだったら、余計に税金をとっていたことになるではないか」
「税率が下がることを願う」

などの声がある。